Descrição
O monográfico “Línguas estrangeiras/adicionais, (re)tradução, interpretação e (sub)versões: diálogos e perspectivas”, compilado pelas doutoras Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão, Cláudia Cristina Ferreira e Gisele Tyba Mayrink Orgado apresenta uma ampla perspectiva de diversas áreas dos estudos da linguagem que permite a seus leitores realizar uma leitura aprazível que perpassa múltiplos lugares dos estudos linguísticos, literários e pedagógicos.
[…] essa obra consiste em uma qualificada curadoria de reflexões teóricas e aplicadas de pesquisas e interlocuções atuais nas áreas de Tradução, Linguística, Lexicografia e Ensino de línguas e suas interfaces. O amplo leque de possibilidades que é apresentado nos textos reflete a abrangência, a complexidade e a relevância das pesquisas recentes dessas áreas correlatas.
Portanto, diante das reflexões arroladas nesta obra evidencia-se a diversidade de escopos e de interesses dialógicos possíveis entre os estudos da tradução, a linguística, a lexicografia e o ensino de línguas com outros tantos saberes. Chamando a atenção para a complexidade que reside nos estudos da linguagem e tantas outras interfaces. Além disso, é possível constatar como tal complexidade se revela nos trabalhos dos tradutores, dos linguistas, dos lexicógrafos e dos professores de línguas. Assim, os leitores são instigados a envolver-se em discussões contemporâneas, necessárias e que demonstram que as diferentes perspectivas dos estudos da linguagem são complementares, além de essenciais para a percepção do aspecto polifacético próprio da linguagem humana. Por isso, convidamos a que adentrem à diversidade desse universo teórico e aplicado dos estudos da linguagem, além de ter também um momento prazeroso de leitura!
Profa. Dra. Rejane Escoto Bueno
Universidade Federal da Integração Latino-Americana (UNILA)
Avaliações
Não há avaliações ainda.